Archive | May, 2012
Aside

5/31/2012Happy6…

31 May

5/31/2012

Image

Happy6.1..。再让我过一个><…

(Happy June 1st.  Let me pass[live through] another day, again.)

5/30/2012

24年第一次这么恐怖的梦”我站在高栏上’一只起码有脑袋那么大的红白相间的蜘蛛从地面朝我扑来”[泪]好像我躲过了”吓醒了[泪]最怕这种有很多脚或者没有脚的东东呢”[泪]‘谁能解解

(After 24 years this is the first time I’ve had such a terrible dream.  I was standing on top of a high column/hurdle.  A huge spider with an alternating red and white pattern came towards me to attack.  Looks like I escaped.  I was so frightened I woke up.  That type of thing would be the scariest regardless of the number of legs it had.  Who can understand? [How this dream made me feel])

LinLin Sleeping

31 May

5/31/2012

Image

看到大家都在说六一儿童节快乐~是呀!二次元同好节~二同节快乐[偷笑]哈哈哈~おやすみなさい[睡觉]

(I see everyone wishes everyone a happy June 1st “Children’s Day.”  Yes! The Anime world will also celebrate this holiday.  Happy er4 tong2 jie2.  Hahaha.  [The Japanese says “goodnight.”])

The er4 tong2 jie2 is pronounced similarly to “Children’s Day” [er2 tong2 jie2].  I’ve searched google to see what this pun means and came up with various Chinese forums where people were talking about er4 tong2 jie2.  It has something to do with women, I know that.  For instance, in one thread the original poster said “since it is er4 tong2 jie2 I will post beautiful women.”  Other threads were talking about women as well.  My guess is that it has something to do with producing children on Children’s Day, but this is just a educated guess.

I also tried to find the definition of 同节 but the only results I have found were that it comes from some old literature, but I can’t figure out its exact meaning.

http://www.zdic.net/cd/ci/6/ZdicE5Zdic90Zdic8C214417.htm

 

Edit: Now that I think about it, it can be read like this.  er4 = Two, tong2 = together, jie2 = celebration.  That would make it “Two Together Celebration” or if you expand it a little it would be “Two [People] Together Celebration.”  So my original suspicion was correct.  It is a pun about a day for sex, which still can be considered a day for children I guess.  I didn’t expect LinLin to post such a lewd joke.

What the hugging fan said:

31 May

According to Live4Ai of Hello-online.org forums  this is what the fan said:

he said he has been a junjun fan since 2006, then follow her to japan for the audition(which every single momusu fan knows that Junjun never had audition in Japan, she did her Audition in China). then he said he likes Junjun because her life was difficult Japan (another wired questionable reason). something like this.

Afya, of the same forum, also provided a translation:

Host “Did that feel good?”.  [what the…….]
Fan “Fulfilled my dream since I was young”
Host “You started watching them [I believe he’s referring to MM] since very young or what?”
Fan “No, no, since 06 when she competed in ……[I couldn’t hear that part w/o mic but I think he said Super Girl]. And then when she joined MM, being picked. I know it was especially hard in the beginning there. So I especially like this girl, I think she is really a strong girl.”

Thank you very much, I really appreciate the help and I’m sure the people who check this site are also very appreciative.

JunJun posts as of 1:20 p.m. EST 5/30/2012

30 May

5/30/2012

Image

Another person’s post with the above picture:

美女就是美女,大大的眼,小小的嘴

(Beautiful women are beautiful women, big eyes, small mouths)

JunJun replied:

还有圆圆的脸[偷笑]

(Also round faces)

5/30/2012

Image

女人妆[偷笑]

(Woman’s make-up/outfit)

I will be translating nearly everyday, bookmark this site

30 May

5/30/2012 (This is an old picture because LinLin did not post a picture with this Weibo post.)

Image

破、破、破、破、竟然破了百万观看!!!怎么办?太激动了各种语无伦次中~二次元赛高!让我遇到了这么多和自己一样热爱二次元热爱cos的民那真的好开心那~~真的谢谢大家!~恩恩!我会好好加油出更好的作品送给你们[爱你]!!期待有一天能跟大家一起出个什么[爱你][耶][音乐] 庆祝一下买醋昆布吃去[偷笑]

(Broke, broke, broke, broke, surprisingly broke through to “millions” in views!!!  What should I do?  I’m very excited; I could talk without meaning because of this excitement.  The best cartoon world!  Let’s me run across others who really love anime cos-play; I am very happy.  Truthfully thank you everyone!~Kindness Kindness!  I will work hard on new artistic displays [cos-plays] to give to you.  I can’t wait for the next time we can go out together to do something.  Hope we can go eat sour [vinegar] kelp)

Apparently the character she cos-plays as eat this food a lot.  I don’t watch that show, so I am not totally familiar with what exactly it is.

Also I bolded a few terms that I wasn’t sure of.  I searched the sentence through google and came up with this:

http://zhidao.baidu.com/question/122892820

The guy who answered it says 赛高 means “best” and 二次元 means “cartoon/anime world.”  Now that I think about it 赛高 sai4 gao1 sound like Japanese’s “Saiko” which means “best.”  I assume 二次元 er4 ci4 yuan2 has a similar sounding equivalent in Japanese meaning “Anime world.”

Aside

5/29/2012你个…

30 May

5/29/2012

Image

你个骗子!!![泪][泪]这么丑[泪][泪][泪]

(You cheater!!!  So ugly)

This is responding to someone posting the above picture on their blog and saying how pretty JunJun is and how tired she was.

5/29/2012

Image

有这么美的老婆”[挖鼻屎]还是被我抢来啦[鼓掌][鼓掌][鼓掌]

(What a beautiful wife.  I will steal her.)

5/29/2012

一直以来面对流言蜚语质疑诋毁都持沉默’没那么多美国时间去和没必要的人解释那么多乱七八糟有的没的的事情.对于可笑言论更没必要!但这次真的怒了!没 错.每个人有言论自由’只是自以为是的一棒子打死一片人的行为过分了!我李纯是怎样的人我知道’家人知道’朋友知道’真正爱我的人知道!其他的’你们不配 知道!

(Ever since that “face-to-face” event people have been addicted to slanderous rumors.  Not too many American time went and they not necessarily need explanation of the chaos, not their business.  Speaking of the funny speech it was not necessary!  This time I am really angry!  Yep.  Everyone has free speech.  But I thought it was I who would take a club and kill a person who’s conduct was unruly.  Li Chun is the Li Chun I know.  That you all know.  That my friends know.  Genuinely love how I am.   Others don’t understand.)

Yea, sorry, kind of a shitty translation, but JunJun isn’t making this easy for me you know…  The line with “美国时间” or “American Time” in it is really confusing to me.  I believe it needs the context of earlier events or other posts to make sense.  I think this is related to the last post where she is talking about people talking smack on her.

Edit:  I think this post and the one before it may be talking about people thinking that the fan attack was a publicity stunt, but since I have not seen these other disparaging posts yet this is speculation on my part.

5/28/2012

Image

多余的废话不想说.。!也谢谢为我解释事实的宝贝.。清者自清.. 但是我想说的是.一个人去哪在哪这并不能成为我们第三方评论这个人本质的东西.不了解的人没有资格去评论.!不了解还自以为了解的人更没有资格.!不觉得这样说很降低自己吗?!!

(I don’t want to say frivolous things.  Also thanks for listening to my explanation darlings.  “The wise man knows he knows nothing…”  But I want to talk anyway.  A person going here and there and cannot[should not] become a third-party and comment on a person’s qualities.  You will be unable to understand because you lack the qualifications to comment.  You will not understand me; you will be thinking incorrectly because you lack qualifications.  Don’t you think that this type of talk brings yourself down?!!)

She is talking about the phrase”A wise man knows he knows nothing, whereas a fool thinks he knows everything.”  I had a pretty hard time translating this one.  Somebody must be talking smack on JunJun and she doesn’t like it.

Aside

(This is an old…

29 May

(This is an old picture, LinLin did not post any new pictures with these new Weibo posts)

5/27/2012

哇哇哇哇哇!!!我无法形容现在的心情只能呐喊了~谢谢大家能喜欢这个视频琳琳各种感动那!评论什么的好有爱~你们太萌了!还有好多想说的,不过微薄字数 有限,我知道你们懂我的哈哈哈~民那说的希望我多出点cos的事,真的谢谢你们的喜欢和支持!恩恩!只要你们喜欢,我当然会再出!みんなありがとう☆

(Wow[x5]!!!  I can’t describe my feeling; I can only shout~ Thanks everyone for liking the video and everyone’s feelings!  Everyone’s comments have a lot of love~  You are all so cute!  Also I have a lot I want to say, although Weibo has a word count, I know you understand hahaha~  Everyone wishes that I will go to lots of cos-play events, really thanks everyone for your “likes” and support!  Kindness, Kindess!  I only need your favor,  I will certainly go to those events. [Japanese])

5/27/2012

所有参战cp10的民那玩的开心吗?!祝那些年我们一起追的cos刮起最炫民族风!大家久等了,我就不啰嗦了~本日cp10首发巨献,视频start! みんなお待たせしました〜ここをクリックして見てくださいね 【视频:那些年我们一起追的cos刮起最炫民族风】

(Everyone who went to CP10 have fun?  I hope in the next couple years we can cos-play together and blow everyone away!  You guys have waited so long, I won’t make you guys wait anymore.  Japan’s CP10 first big showing, video start! [I don’t speak Japanese, after the Japanese ->] {Video: I hope in the next couple years we can cos-play together and blow everyone away} )

5/26/2012

明天中午12点左右琳琳发惊喜,请大家围观

(Tomorrow around lunch LinLin will give you a pleasant surprise, hope everyone will come see it)

Video 29 May

Artist:林俊杰 Lin JunJie

Title: 寻找 Searching

我还在寻找一个依靠和一个拥抱
I’m still searching for someone to depend on, someone to embrace
谁替我祈祷替我烦恼为我生气为我闹
Who will say a prayer for me, Who will take my worries, my anger, my venting

幸福开始有预兆
Happiness is a cure

缘份让我们当前慢慢紧靠
This fate that brings us together closely

然后孤单被吞没了无聊变得有话聊有变化了
Later, loneliness will be dispersed, we will have things to talk about boredom will be changed [into something else]

小酒窝长睫毛是你最美的记号
Little dimples and long eyelashes are your most beautiful point

我每天睡不着想念你的微笑
Every day I cannot sleep because I’m thinking of your face

你不知道你对我多么重要
You don’t know how important you are to me

有了你生命完整的刚好
Having you in my life completes it

小酒窝长睫毛迷人的无可救药
Little dimples and long eyelashes my fascination cannot be cured

我放慢了步调感觉像是喝醉了
I slowly become drunk off of this feeling

终于找到心有灵犀的美好
I’ve finally found a beautiful romantic exchange between hearts

一辈子暖暖的好
A life-time of warmth

我永远爱你到老
I’ll love you even until old age

Aside 28 May

5/28/2012

Image

[人生重要的不是所站的位置.而是所朝的方向 ].。

(It is not important in life where you stand, but rather what path you walk)

5/28/2012

Image

两黑镜子[偷笑]

(Two pairs of black sunglasses)

5/28/2012

Image

素食主义”[心]

(Vegetarianism)

5/27/2012

Image

都说北京地震了?!木有感觉到[晕]是我抓地能力太强了吗[汗]又堵路上呢[抓狂][汗][汗][汗]

(Everyone said there was an earthquake in Beijing?! I can feel it through the wood.  Can I hold on tight enough? Also the road is blocked.)

I had to guess a bit on this one.  木有感觉到 literally means “wood has feeling,” so I guess this is a short way of saying “I can feel the quakes through the wood.”  The rest should be correct more or less, tough.

5/27/2012

Image

给我de宝贝们.。[心]

(Give my darlings [stuff in the picture])

Aside

5/26/2012我们…

26 May

5/26/2012

Image

我们先去吃好吃的甜品咯”大家辛苦啦

(We first went to go eat good sweet food.  Thanks for going with me.)

5/26/2012

Image

吉祥物和"吉祥物".。

(Lucky thing and mascot)

The character’s in both phrases are exactly the same.  Mascot literally means “Lucky thing” in Mandarin.  She has one 吉祥物 in quotes so I think she means “a lucky thing,” meaning herself, along with a “mascot,” the cardboard cut-out.

Or it could be (Mascot and mascot), seeing as the cardboard cut-out is of her in cartoon form, I believe.  But we couldn’t just do things the simple way, now could we?

5/25/2012

Image

明显的脸圆了’肉肉回来了[衰]又要减肉计划ING了[抓狂][抓狂][抓狂]

(It is obvious how round my face is.  Meat has come back [to my face].  I’m going to have to plan a way to get rid this flesh.)